Món yến thả tinh tế ở việc kết hợp giữa màu sắc và hương vị. Yến thả
Yến thả

Bát yến thả hồi đó là món đầu tiên tôi muốn ăn trong mâm cỗ. Nó tuyệt nhiên không thơm ngào ngạt, kể cả khi còn đang nghi ngút khói, thế nhưng khi đặt bát yến thả trong mâm cỗ gồm đầy thức thịt – cá – dưa hành thì hương thơm dịu nhẹ của yến vẫn nhẹ nhàng đánh thức khứu giác.

Món yến thả tinh tế ở việc kết hợp giữa màu sắc và hương vị. Toàn một màu trắng ngà của sợi yến, thịt gà và nước dùng, chỉ điểm xuyết thêm vài sợi nấm hương (thái chỉ) như những họa tiết, hoa văn cho món ngon.

Trong ba nguyên liệu chính đều có sự đồng nhất về vị ngọt, nhưng sắc độ lại khác nhau, thịt gà cho vị ngọt mềm, nấm hương thơm hương ngọt, yến sào vị ngọt thanh, tạo cho người ăn cảm giác thanh thoát, nhẹ lòng trong mùa Xuân ấm áp.

Đến bây giờ tôi vẫn còn nhớ lần đầu tiên nhìn thấy “bộ dạng” của yến sào. Nó có màu trắng ngà, ánh vàng nhạt, khô cứng và “bụi bặm”, trông thật xấu xí và có mùi hôi. Cho đến khi tổ yến được ngâm trong nước nóng khoảng từ 30 – 120 phút (tùy theo chất lượng của tổ yến), lúc đó tổ yến mềm ra, từng sợi dãi yến bắt đầu tách riêng hình dáng như những sợi mì vằn thắn (chưa ngâm qua nước).

Yến sào, từ chữ Hán, nghĩa là “tổ yến”, nhưng thực ra là dãi yến, có thể làm canh, có thể đem xào, cũng có thể nấu chè, nhưng tới giờ, tôi mới được ăn món yến thả do chính tay cha tôi làm.

Nói là “yến thả”, chắc cũng do cách thức chế biến của món. Yến sau khi ngâm, lấy nhíp gắp sạch lông chim yến ra khỏi tổ, rửa thật sạch những sợi yến qua nước ấm. Thịt gà ri luộc lên, lấy phần lườn trắng xé nhỏ miếng. Nước dùng chỉ có màu trong, không một chút váng mỡ, nhưng ẩn trong đó là sự giao hòa ngọt ngào giữa vị gà hầm và nấm hương.

Có hai cách làm yến thả vẫn lưu truyền trong dân gian. Yến chần qua rồi vớt ra, sau đó xếp những miếng thịt gà trắng nõn lên mặt yến, chan thêm nước dùng.

Nếm thử mùi vị của yến mới thấy sự tinh túy nằm ở vị ngọt mát như được chế biến một cách cầu kỳ, lại như chẳng thể chế biến, chỉ có yến mới có vị ngọt thanh thanh đến như thế! Sợi yến dai giòn cứ kéo quyện cả miếng thịt gà ngon đến mềm vị giác. Húp thêm thìa nước dùng, cảm nhận mùi thơm của nấm đang chiều chuộng hương yến cho lòng người thư thái.


Người ta cũng có thể đem bày sợi yến, thịt gà, sợi nấm hương thái chỉ trong một chiếc bát lớn, chan thêm chút nước dùng rồi đem hấp cách thủy. Cách làm này tạo cho những sợi yến được bao bọc trong một làn hơi nóng, để rồi vị ngọt của nó tan đều ra, hòa mình vào vị ngọt của gà và nấm. Và thế rồi, đã nếm thử một lần là còn vương vấn mãi...134

Thụy Ngọc - Thực hiện tại nhà hàng Đệ Nhất,
12 Tràng Thi, HN
Theo dep.com
Tổng hợp & BT:

Về Menu

Ăn ngon

フランフラン ティッシュケース gà hầm vị thuốc Z开头的元素 軽井沢 女子旅 中和狀元樓菜單 モバイルファクトリー 株価 lam mam chung ngon cá cơm sốt カルシウムせんべい 味泉 風タクゼルダ服 雀巢 浮きスッテ仕掛け 溶血针 canh trứng hàn quốc ดเ 皇帝別館 彼女を緊縛したい男小説 oliu 車種区分 一覧 HARAチェアースーパーニーチェ2 薔薇の画像 機械検査技能士 cach lam thit quay BĂĄnh quy 역전재판 에뮬 五月 Tシャツ アコースティックギター毎日練習 枕崎かつおぶし 溜池通信 不規則発言 巨兽斩 人妻熟女出轨纸飞机 呂桑食堂 Mua lạnh 広島焼肉 のぶすけ cơm ga 近似値一致 củ tỏi 長生八積医院 桜蔭高等学校 不断衆 hành thao 缅栀子 この恋ははじめてだから 老人転倒防止 木村 達成 凱博琳畜牧場 trứng cút lộn sốt me hà ly chả đậu thịt ค โนเอะ นาร โตะ สมโณฤกษ ค อ banh bao kim sa ngon ไม กวาดน ถ กสาบ ร านห นแกรน ต พ นหล งดำลายเท ๆ ใส หม กเคร องปร ศร สว สด ว ธ ออกใบ ป 3 น ำส มสายช หม สวนส น นทา ล กเซอร ก ต ข บโครงหล อ สว สด กร งเทพ น ำยาเช ดอ างล กมลฉ ตร แปลว า فلسفه برای مشاوره و روان ยาก ซ าญ ป น cach lam nuoc ep dua luoi จ ดสวนไม ล อม Lẩu thả Mũi Né món ăn đậm hương ต วพ มพ ต วหนอน ต วรถพ ษณ โลก ห วเม องฝ ายเหน อ ต ปลาน าต น ro หาเง น เคโรโระ พากย ไทย canh du du ngon ใช ร วมก นได แบบก าแพงก นด นส พ โรธโกรธแล วฆ า làm chả giò ส ดาบ แปล マイク オンライン会議 農業用水路 暗渠 米米クラブ アブラカタブラ ビックカメラ公式オンラインショップ ปลาก ดป าภาคอ สาน キッコーマン レシピ 人気 เวปไซด เข าไม ได ธ สาวไต หว น โทนส เข ยว bún riêu tôm canh bún Nga Nguyễn 掴んで nấu canh cải với nghêu 겨울 롱스커트 코디 ドクターイエロー 金貨 壁掛け食器棚 ホーゼルクリーナー 滚珠丝杆滑台选型 พร เซ นเตอร เพลงไทยท านองญ ป น 公孫瓚 果樹苗木 専門店デラウェア 生活保護 特養入所 費用 广州理工学院 课程简介 実用網 英語 コアエナジー dấu hiệu sống lâu uống trà đi bộ 奥田雄太 カレンダー 一つのサイトにしか載ってない賃貸 Ä Ã คอลเส ยวก บแฟน พ สาวภาษาจ น โคน น จอมโจรล แปง ลาคลอดล กตอนก ส ç è æ เพ มความช นส มพ ทธ tự làm đèn lam banh mi cuon xuc xich 碁盤斬り นามสก ล ณ