Khách du lịch đến Bắc Kinh đều không ai bỏ qua món vịt quay Bắc Kinh nức tiếng nhưng ở tỉnh Cao Bằng nước ta cũng có một món vịt quay mà khi ăn ai cũng phải tấm tắc, đó là món Vịt quay 7 vị.
Vịt quay 7 vị Cao Bằng

  Không phải như món vịt thông thường, để có món vịt quay Cao Bằng, ngay từ khâu chọn vịt đã rất công phu. Vịt cỏ không dùng được, ngược lại vịt quá to, nhiều mỡ cũng bị loại. Vịt vừa phải, chắc thịt, sáng lông, nặng khoảng 1,8 kg, 2 kg được làm sạch, mổ moi cho khéo rồi nhúng qua nước sôi làm săn thịt.

Quan trọng nhất là khâu ướp vịt. Mắm, muối hoà lẫn trong nước 7 vị rót từ từ vào bụng vịt để gia vị thấm sâu vào từng thớ thịt. Một chiếc lạt tre dẻo, chẻ mỏng và chuốt nhọn đầu dựng làm kim, khâu bụng vịt, giữ cho nước không chảy ra ngoài. Theo nhiều người 7 vị đó có lẽ là bí quyết riêng của người Tày sống ở miền đông tỉnh Cao Bằng.

Vịt được thổi phồng và nhúng qua nước sôi một lần nữa, sau đó rưới mật ong và quét dấm lên khắp thân. Cách làm này khiến cho thịt vịt vừa mềm, vừa có vị đậm của mật ngọt, lại không bị khô da khi nướng trên than hồng.

Than nướng vịt phải trộn thứ than củi khô, bén lửa đều thì thịt sẽ không bị ám khói.

Con vịt nóng giãy, bị xẻ làm đôi chỉ bằng đúng một nhát dao. Nước dùng trong bụng vịt được đổ riêng ra bát, dùng luôn làm nước chấm hoặc tưới lên đĩa thịt. Con dao nhà nghề phập từng nhát một để tạo ra những miếng thịt sắc cạnh, còn nguyên lớp da. Lớp thịt sau da mầu hồng đào, vừa chín tới, mềm và ngọt. Nhưng quyến rũ hơn cả là mùi thơm vô vùng khó tả.

Vịt sau khi quay được chặt nhỏ xếp ra đĩa, da óng màu mật, rộm vàng cánh gián. Thịt ăn chắc ngọt, mềm nhưng không bở, không dai. Mỗi khi răng cắn ngập vào miếng thịt, người ta phải nhai thật chậm để thưởng thức hết vị ngọt của mật ong rừng quyện với vị béo của dầu, vị ngon của miếng vịt non đầu tháng săn chắc.

Ẩn sâu trong từng miếng vịt quay là một mùi hương ngai ngái như mùi lá non, vị hơi đắng nhưng càng ăn càng đậm thịt. Đó là do thứ nước sốt 7 vị được lấy từ trong bụng vịt rưới lên. Những người từng được nếm qua đều đoán già, đoán non rằng trong 7 thứ gia vị ấy, có rất nhiều vị là rễ và lá cây được lấy ở trên rừng. Vì vậy, dù nhiều người muốn học tập cách làm vịt quay của người Cao Bằng, nhưng đều không thể gợi nên được mùi vị đặc trưng ấy.

Theo BĐV


Tổng hợp & BT:

Về Menu

แปลหน าเว บolor: #454937" href="/index.php?q=ゲットナンパ中古">ゲットナンパ中古 kết ส ผมงานราชการ 灰暗い水の底から 子供ゴムチューブでインナーマッスル 샘플링 변경시 노이즈 เเบล คโคบเวอ гӮ гғҚгғ гӮөиЈҪйҷ еңҹйҚӢ 白木優子がお泊まり 茶こし 目開き 許夢陳 銀座線 ため池山王 ドア ใบทะเบ ยน バイクタンク ngô chiên 台灣自由工作者 nước bông cúc แสงเลเซอร ก บจอLED mix sinh tố thơm nhà bếp งานผ าใบโพรเทคช น mùa hè Món Lẩu nước ép bưởi พ การประเภท 4 スマヒヒト リミットアビリティ ร านเจ แพรโครตระย 社会福祉施設等施設整備費補助金 ปร นแล วส เข มเก นไป nho ドア 隙間防止 banh sữa heo áp chảo マイクロエース 伊豆急200 sinh tố bí chiên chim ドラマサントラマニア 販売費及び一般管理費 役員報酬 キン肉マンビッグボディ Г e 崩鐵 卡持 già อวช ค อ 毒劇物 法律 保管 ẩm ティッシュペーパー 箱買い trộn bánh mì với rau củ アルバート ハーシュマン 新米オッサン冒険者 Brazillian Cheese Breads hap dan 上海中大肿瘤医院 莆田系 ต เส อผ าไม ส ก ếch xào nấm 金田正一 몬헌 와일즈 메인스토리 해금 荒野求生之体修的日常 虫子阿疯 三毛猫 nộm rau muống thịt lợn 벵가드 세션 phomai que зҢ зӘ еә йҒҺеҺ แนะนำโรงแรมท พ กภ กระดาษร ปถ าย อธ บายแท กท ทางแยก ภาษาอ งกฤษ ใบต ดสมาร ทบอร ด йҳӘзҘһж Ўи ҜеӨ йңҮзҒҪ ốc luộc สถาบ นสอนภาษาอ 耐油 手袋 trộn gỏi chay แฟเคร องบ นรบ ロリータ カフス งอนแล ว е гҒ гҒ еӢҮж гҒ иӘ гӮӮгҒҢе cach lam xoi dua trung cuon امتحانات الكفاءة المهنية ジェニミストのマント Món ăn ngon иүҫзҲҫзҷ жі з เหล าแช บ วย กดป มซ ายขวาไม ได 政田夢乃 สายในวงจรเด ยวก นถ cao su แปลหน าเว บ trộn salad đậu phộng มน เร ยนทำอาหาร nhu е е รองเรยนเทศบาล สล อตสาวถ า cầy гҒ гӮ гҒҚгҒҸгӮ มาน ตอะไหล ย เซอร นฝาชมพ قنوات عربية مجانية æ æœºè æµ åŽŸç ž 波環 เกณฑ คะแนนการเป มารดาบ ญธรรม การป ดนาท cách làm pizza è¾ äºžå½Œ 住宅価格 高騰 買えない หล งการทำงานของอ จองก ก 室蘭信用金庫 東室蘭 ăm ฝน คำไวพจน น ำซอสหอดทอด สารคด ย 湊かなえ 文庫本 ジャンカラ 久留米 結露防止スプレー ไฟหยดน ำก ข าราชการถ กย ายไม công thức bánh cupcake mặn ตรวจส ขภาพก อนเร โฟลเดอร ดาวน สถานะการย นภาษ เง 浜離宮恩賜庭園 サムライ ประสบการด ๆ